0

POETI STRANIERI: TUĞRUL TANYOL TRADOTTO DA NICOLA VERDERAME

POETI STRANIERI: TUĞRUL TANYOL TRADOTTO DA NICOLA VERDERAME

Tuğrul Tanyol è nato nel 1953 a Istanbul, dove vive. È l’esponente di punta della “generazione degli Anni Ottanta,” un gruppo di poeti che all’indomani del colpo di stato militare del 1980 avevano espresso il proprio dissenso rispetto alla poesia politica del decennio precedente, rivendicando il primato della poesia come modo per osservare il mondo Continua a leggere →

0

L’ELABORAZIONE DEL LUTTO IN ENZA SILVESTRINI

L’ELABORAZIONE DEL LUTTO IN ENZA SILVESTRINI

Date parole al dolore dice Luigi Cancrini. Trovare le parole per esprimere fino in fondo il nostro malessere e l’angoscia, attraverso un viaggio dentro noi stessi. A volte alcuni libri sono un viaggio, un’ opportunità, un incontro speciale con delle parti di noi che fanno fatica a mostrarsi. Enza Silvestrini, in questa sua nuova silloge, Controtempo (Oedipus edizioni 2018), affronta un tema doloroso e difficilissimo. Coniugare la poesia con l’epica laica del dolore Continua a leggere →

0

POETI STRANIERI: HADAA SENDOO TRADOTTO DA PAOLO RUFFILLI

POETI STRANIERI: HADAA SENDOO TRADOTTO DA PAOLO RUFFILLI

Hadaa Sendoo, poeta e traduttore, è nato nel 1961 nel sud della Mongolia e vive nella capitale Ulan Bator. È fondatore e figura di spicco del World Poetry Almanac. La sua poesia, nella sua fase iniziale, è stata fortemente influenzata dall’epopea mongola e successivamente dall’immaginismo russo e dalla poesia ermetica italiana. La sua Continua a leggere →

0

NEO-ESPRESSIONISMO IN SCARANI

NEO-ESPRESSIONISMO IN SCARANI

The contemporary art movement known as Neo-Expressionism emerged in Europe and the United States during the late 1970s and early 1980s as a reaction to the traditional abstract and minimalist art standards that had previously dominated the market. Neo-Expressionist artists resurrected the tradition of depicting content and adopted a preference for more forthright and aggressive stylistic techniques, which favored spontaneous feeling over formal Continua a leggere →

0

POETI STRANIERI: SUNG REA HAN TRADOTTA DA PAOLO RUFFILLI

POETI STRANIERI: SUNG REA HAN TRADOTTA DA PAOLO RUFFILLI

Sung Rea Han è nata nel 1955 in Corea. Poetessa e saggista, traduce dal giapponese. Si è laureata in lingua e letteratura giapponese e poi specializzata in giapponeseologia all’università di Sejong. La sua poesia in modo originale gioca sull’interferenza delle funzioni corporee e dei riscontri intellettuali, in una stretta relazione tra il mondo femminile e i processi naturali della Madre Terra, in un ritornante parallelismo tra il sangue che scorre nelle Continua a leggere →